Хто тепер читає Вольтера?

    • Ганна Герман
      Радник Президента
    • 3 Липня, 2012, 11:27
    • Розсилка

    Прислав мені Мойсей Фішбейн сьогодні зранку переклади Миколи Лукаша з Федеріка Гарсія Лорки: «Шість поезій по-галіційськи». І це було так мило з його боку.

    Прислав мені Мойсей Фішбейн сьогодні зранку переклади Миколи Лукаша з Федеріка Гарсія Лорки: «Шість поезій по-галіційськи». І це було так мило з його боку.

    Ні-ні, жодного натяку на «діалекти»! Просто – про Галіцію, не мою, не українську, а ту, яку любив Федеріко Гарсія Лорка. Ту, про котру він писав:

    Над Галіцієв у небі

    Вже світає зоря рання

    Чиста Діва плине в море

    Там же її дому брама…

    Гарно, правда? Або оце, називається «Колисанка для Росалії Кастро»:

    Уставай, моя, леліє,

    Бо юж когут зорю піє!

    Я подумала про те, що так тонко в українській Галіції, чи пак, Галичині, писав, може хіба Маркіян Шашкевич чи Богдан-Ігор Антонич… Але хто тепер читає Лорку чи Шашкевича? Антонича чи Калинця – й поготів. І власне в цьому полягає проблема.

    І власне тому про чистоту мови говорять у той спосіб, в який уміють, використовуючи доступну лексику. А був один український депутат, який на ту ж тему – про необхідність дбати про нормативну літературну українську мову - говорив так:

    Як парость виноградної лози

    Плекайте мову. Пильно й ненастанно

    Політь бур’ян. Чистіша від сльози

    Вона хай буде…

    Так про мову говорив народний депутат Максим Рильський.

    O tempora! O mores!

    Думки авторів рубрики «Думки вголос» не завжди співпадають з позицією редакції «Главкома»
    Комментарі ()
    1000 символів залишилось
    ПОПУЛЯРНІ АВТОРИ
    Віталій Бала
    Віталій Бала

    Політолог

    Денис Казанський
    Денис Казанський

    Журналіст

    Станіслав Груздєв
    Станіслав Груздєв

    Фотокореспондент «Главкома»

    Ігор Ляшенко
    Ігор Ляшенко

    Видавець

    НАЙПОПУЛЯРНІШЕ