Азаров требует русскоязычный дубляж?

Премьер-министр Украины Николай Азаров требует решения вопроса с возвращением русскоязычного дубляжа в кинотеатры в кратчайшие сроки.

По информации газеты «Сегодня», украинские кинопрокатчики могут получить право на показ западных фильмов, дублированных на русский, однако пользоваться им не будут. В Кабмине практически готово постановление, которым будет регулироваться языковая ситуация в украинском кинопрокате. Его авторами называют депутатов от ПР Олега Царева и Ирину Бережную. Однако, судя по всему, многие кинопрокатчики его не поддержат.

По информации издания, проект должен заменить постановление Минкультуры от 18 января 2008 года, согласно которому западные фильмы должны быть дублированы на украинский язык. В новом проекте эта норма устранена: фильм может быть дублирован на русский язык при наличии украинских субтитров. Однако, по словам гендиректора сети кинотеатров «Мультиплекс» Антона Пугача, никто не будет этого делать. Дело в том, что за дубляж платят иностранные компании-правообладатели, и если их попросить сделать еще один русский дубляж, они скажут - возьмите дорожку, сделанную для России. Им невозможно объяснить, почему они должны дважды тратить деньги на одно и то же.

Сами авторы проекта мотивируют свое предложение потребностью развития украинского кинематографа.

Также сообщается, что в правительстве отметили: внесенный проект не согласован и будет корректироваться. «По словам источника в Кабмине, премьер Азаров требует решения вопроса с возвращением русского дубляжа в кинотеатры в кратчайшие сроки и уже выражал недовольство его затягиванием», - отмечают в издании.

Коментарі — 0

Авторизуйтесь , щоб додавати коментарі
Іде завантаження...
Показати більше коментарів
Дата публікації новини: