Автор роману «Аеропорт» у травні презентує нову книгу за мотивами подій на Донбасі

Автор роману «Аеропорт» у травні презентує нову книгу за мотивами подій на Донбасі
Сергій Лойко

Лойко розповів, що його попередню книгу «Аеропорт» вже перекладено одинадцятьма мовами

Журналіст, фотограф, письменник, автор роману «Аеропорт» Сергій Лойко в інтерв’ю «Главкому» розповів, що у травні він планує презентувати нову книгу «Фото на пам’ять». Адже вона вже повністю написана, зараз проходить коректуру і друге редагування.

«Фото на пам’ять» – це робоча назва. Роман називатиметься «Рейс». Ми довго працювали над назвою з видавцями, редакторами, консультантами. Це такий колективний труд. Узагалі, вся книга, хоч там і стоятиме моє ім'я, – колективне творіння. Від самого початку в роботі над книгою брали участь консультанти», – розповів Лойко.

Один з консультантів – з військових питань – майор українського спецназу. Ще один – «злодій у законі», котрий відсидів 12 років за вбивство, яке, за його словами, не скоював. «Він зараз у будь-якому разі вже вільна людина, чистий перед законом, тому я вирішив, що можу з ним спілкуватися, аби не написати щось неправильне у кримінальній частині, яка у мене в тексті присутня», – пояснив письменник.

«Також величезну роль зіграв мій добрий друг, російський підполковник міліції, котрий втік на Захід і живе зараз у Лос-Анджелесі. Він якоюсь мірою став прототипом мого головного героя. Плюс серед моїх консультантів ще є президент українського спортивного каналу, відомий український бізнесмен, кілька літераторів, три редактори (один – в Україні, ще двоє – у Москві і Петербурзі)», – повідомив Лойко.

Головний герой у книзі пересувається між Москвою, Лос-Анджелесом і Донбасом. Це  – колишній міліціонер, підполковник, який розкривав дивовижні найстрашніші вбивства та який після справи маніяка, що зґвалтував та вбив десятки дітей, пішов на підвищення.

«І там зіткнувся з проблемою, з якою так чи інакше стикаються «менти» в Росії, – став корумпованим, почав «кришувати» проституцію, «обнал», торгівлю наркотиками. Він став багатим, одружився, у нього народилися доньки. Але сталося так, що він ненавмисне вкрав «общак» бандитів одного з найстрашніших синдикатів Росії на суму понад 60 мільйонів доларів і втік за кордон. Він довго переховувався сам і переховував родину, але в іншому місці, щоб нікого з них не взяли в заручники. Та через три роки зрозумів, що шукати його перестали і викликав з Лондона на зустріч дружину з дітьми. Вони полетіли у Бангкок, де мали зустрітися всі разом на курортному острові, та літак збили над Донбасом.

Тоді наш головний герой із цими мільйонами їде в Ростов, під іншим ім'ям завербовується в так звані ополченці і вирушає на Донбас. І тут починається донбаська епопея. Бандити виходять на його слід, він зустрічається з американською журналісткою, яка розслідує цей страшний злочин проти людяності, у них відбуваються дивовижні пригоди, конфлікти, багато погонь, убивств, кров ллється рікою. Зрештою вони виходять на слід командира бригади російської протиповітряної оборони, бойовий розрахунок якого і збив цей літак. І «докопуються» до того, хто дав наказ. Наш герой – це не Гаазький суд, а людина, у якої злодії вбили родину. Йому плювати на Україну, Росію, до лампочки всі політичні розбірки. Єдине, що його хвилює, – смерть родини. Він жадає помсти і отримує її. Мститься всім, хто винен у загибелі його сім'ї, стає сам собі слідчим, прокурором, адвокатом, суддею і катом», – розповів автор.

Головною реальною подією є збитий над Україною боїнг. «Усі знають, хто його збив, це не таємниця, і тут я не відкриваю жодну завісу. Але у романі дуже багато сюжетних ліній, які сходяться у фінальній точці, і кожна з них обросла великою кількістю епізодів. От 90% всіх цих епізодів – абсолютно реальні. Життя набагато цікавіше, ніж вигадка. Роман просто напханий реальними деталями і епізодами. Тому у мене так багато консультантів, які розповідали, що вони знали, бачили. Кожна деталь достовірна, бо пройшла через руки і очі цих аналітиків», – зазначив письменник.

Лойко також розповів, що його попередню книгу «Аеропорт» вже перекладено одинадцятьма мовами.

«В Україні надруковано 60 тисяч примірників, по світу – ще 40 тисяч. Тобто загалом 100 тисяч. Ще кілька тисяч було продано на «Амазоні», – додав Лойко.

Коментарі — 0

Авторизуйтесь , щоб додавати коментарі
Іде завантаження...
Показати більше коментарів

Читайте також

Дата публікації новини: