УТ-1 проводит языковой эксперимент?

Первый национальный перестал перевод русскоязычных синхронов на украинский язык в новостях.

Так, с понедельника в некоторых новостных сюжетах отсутствует дубляж русскоязычных синхронов.

В то же время в нескольких сюжетах дубляж на украинский язык остался. Иногда в одном сюжете некоторые синхроны переводятся, а некоторые - нет.

Напомним, ранее заместитель гендиректора по информационному и общественно-политическому вещанию Первого Национального Александр Пантелеймонов изданию «Телекритика» подтвердил, что руководство канала приняло решение не переводить русскоязычные реплики.

«Речь синхронов - это не вопрос политики, не юридический вопрос, не вопрос языка как такового, даже не вопрос удобства. Это вопрос полноты и объективности информации, предоставляемой программой «Новости», - сказал он.

В свою очередь первый заместитель президента НТКУ Валид Арфуш в интервью «УНИАН» заявил, что «в отношении языка на телеканале никаких изменений не планируется».

Коментарі — 0

Авторизуйтесь , щоб додавати коментарі
Іде завантаження...
Показати більше коментарів
Дата публікації новини: