Навіть лікарі кажуть, що є різниця якою мовою розмовляти
Щоб вивести пацієнта після операції з безсвідомого стану в свідомий його завжди гукають по імені його мовою
- Да Ви уже задралі са сваєй мовай. Может ви єщьо і доктару скажєтє, чтоби на мовє с вамі разгаварівал? Что єво лєчєніє вам не падходіт, патамушта не на мовє гаваріт. Ліш би доктар бил харошій, какая разніца, на каком язикє!
Клініка Борис. Іду до реєстраційної стійки.
- Добрий дєнь, - каже мені медпрацівник.
- Доброго дня! – відповідаю українською.
- Ваше прізвище? – миттєво переходить на українську працівниця і далі спілкується зі мною українською, направляє мене на другий поверх.
Піднімаюся.
- Добрий день! - вітається зі мною працівниця на рецепції, - Зараз Ваш лікар по вас вийде. Сідайте.
Час від часу до стійки рецепції підходять лікарі, озвучують прізвища пацієнтів, «розбирають» кожен свого по кабінетах.
- Ніцой!
- Це я, - підхожу до лікарки.
- Добрий дєнь!
- Вітаю!
- Мене звати Світлана Олексіївна, - миттєво переходить лікар на українську. – Ходімте зі мною.
Проходжу планове обстеження. Отримую рекомендації. На прощання питаю:
- Скажіть, лікарю, чому ви перейшли за мною на українську? Я не встигла вас навіть попросити.
- Щоб Вам було комфортно... А, Ви хіба не знаєте? Є дослідження, що мова дуже впливає на пацієнта, - починає мені, як першокласниці, розповідати лікар. - Якщо розмовляти з пацієнтом його мовою, це пацієнта заспокоює. До речі, щоб вивести пацієнта після операції з безсвідомого стану в свідомий його завжди гукають по імені його мовою. Не кажуть на Миколу – Ніколя, чи на Петра – П’єр. Людина в безсвідомому стані відгукується на свою мову і швидше включає різні рецептори і мозкову активність і переходить на свідомий рівень…
Подякувала. Всім. Лікарю і дівчатам на рецепції. Написала подяку Клініці «Борис».
Отаке, малята )) Уже й лікарі кажуть, що Є РАЗНІЦА.