Про русский язык в Украине
Решил написать специально для моих друзей и знакомых из России, а то некоторые уже начали читать и (что ещё хуже) распространять ту ерунду, которую пишет «Спутник и погром».
Решил написать специально для моих друзей и знакомых из России, а то некоторые уже начали читать и (что ещё хуже) распространять ту ерунду, которую пишет «Спутник и погром». Думаю, я — как гражданин России, имеющий постоянный вид на жительство в Украине — могу высказаться по этой теме лучше всех.
1. Никаких проблем с русским языком в Украине нет! По крайней мере, за 7 лет в Киеве я ни разу с ними не столкнулся. Большинство журналов, газет и интернет-СМИ выходят на русском языке. В книжных магазинах в основном продаются книги на русском языке. По телевидению показывают российские сериалы и фильмы на русском языке с украинскими субтитрами. Иными словами, русскоязычная культура процветает. Инструкции к лекарствам и всяческой технике печатаются либо на русском, либо на двух языках.
Вот с украинским языком всё не так гладко. Украинское книгоиздательство, например, находится в упадке. Более того, если в западных областях всем в принципе всё равно, на каком языке ты разговариваешь, то вот где-нибудь в Крыму человека, разговаривающего по-украински, могут просто не понять.
2. По поводу отменённого «революционной» Верховной Радой закона «Об основах государственной языковой политики» могу сказать только одно: что есть этот закон, что его нет — совершенно одно и то же, потому что он никогда не работал! То есть та самая Партия Регионов, которая этот закон приняла и которой 4 года принадлежала вся полнота власти в стране (от сельсовета до Президента), — она исполнение этого закона старательно саботировала, потому что на это нужны были затраты, по их собственным оценкам, порядка $2 млрд в год.
3. Самое смешное, что с отменой этого закона снова вступает в силу закон «О языках в Украинской ССР», принятый, как можно догадаться из названия, ещё в советские времена. Открываем этот закон и читаем:
«Украинская ССР создаёт необходимые условия для развития и использования языков других национальностей в республике. В работе государственных, партийных, гражданских органов, предприятий, ведомств и организаций, расположенных в местах проживания граждан других национальностей, могут использоваться наряду с украинским и их национальные языки». (Статья 3.)
«Языками межнационального общения в Украинской ССР являются украинский, русский и другие языки. Украинская ССР обеспечивает свободное использование русского языка...» (Статья 4.)
Что-то не очень похоже на дискриминацию, вы не находите? Читаем дальше.
«Гражданам гарантируется право пользоваться своим национальным или любым другим языком. Гражданин вправе обращаться в государственные, партийные, гражданские органы, предприятия, ведомства и организации на украинском языке или языке их работы, а также на русском языке или языке, приемлемом для обеих сторон. Отказ служащих принять и рассмотреть обращение гражданина со ссылкой на незнание языка его обращения влечёт за собой ответственность в соответствии с действующим законодательством». (Статья 5.)
«Служащие государственных, партийных, гражданских органов, ведомств и организаций обязаны владеть украинским и русским языками, а в случае необходимости — и другими национальными языками, необходимыми для выполнения служебных обязанностей. Незнание гражданином украинского или русского языка не является основанием для отказа ему в принятии на работу. После принятия на работу служащий обязан овладеть языком работы органа или организации в объёме, необходимом для выполнения служебных обязанностей». (Статья 6.)
«Любые привилегии или ограничения прав человека по языковому признаку, языковая дискриминация недопустимы. Публичное унижение или неуважение, умышленное искажение украинского или других языков в официальных документах и текстах, создание преград и ограничений в их использовании, пропаганда вражды по языковому признаку влекут за собой ответственность, установленную законом». (Статья 8.)
Надеюсь, вопрос с языковым законодательством в Украине закрыт.
4. Ещё такой момент. Я — гражданин России, родившийся, выросший и получивший образование в Нижнем Новгороде. Когда я уезжал в Украину, я не знал ни одного слова по-украински. Меньше чем через год я уже свободно понимал украинскую речь. Сейчас я свободно говорю и даже пишу по-украински. При этом специально я язык почти никогда не учил, если не считать смешного самоучебника под названием «Українська за 26 днів».
А теперь внимание, вопрос. Если я за несколько лет выучил украинский язык стихийно, почему этого не могут сделать люди, у которых в школе он был обязательным предметом и которые десятилетиями живут в двуязычной среде?
У меня есть два варианта ответа на вопрос. Первый — они умственно отсталые. Второй — они не хотят это делать из идеологических побуждений («я, носитель великой русской культуры, не хочу учить какой-то там украинский»). В первом случае им уже ничем не поможешь, во втором они сами себе злобные буратины.
Я всё сказал.