Відповідь Цві Аріелі: типовий колаж правди, напівправди та брехні

Цві Аріелі
focus.ua

Війна не обмежується бойовими діями у Донбасі. Ще однією її ареною є наша історія

Щодо статті «Украина: единство нации или спорные герои?» Цві Аріелі.

Як громадянин своєї держави завжди дякував і буду дякувати усім, хто допомагає нам у протистоянні з російською агресією. Дуже втішений, що багато таких є в Ізраїлі. Лікарі цієї країни рятували поранених на Майдані, продовжують надавати допомогу українським воякам, яких привозять з охопленого війною Донбасу. Але не лише лікарями Ізраїль допомагає Україні. Активно в її підтримку включилися місцеві волонтери. Один із них - Цві Аріелі, ізраїльський військовий, який надає допомогу у підготовці українських вояків.

Тому із здивуванням прочитав його публікацію «Украина: единство нации или спорные герои?». Здивував зміст публікації - спроба вказати українцям, хто може бути у нас героєм. А ще більше форма - розлога стаття, з великою кількістю покликань, в тому числі на архіви. Серед використаних джерел - українські, польські, німецькі, американські. Професійний військовий з легкістю професійного історика оперує ними, зокрема наводить цитати українською, що свідчить про вільне володіння ним нашою мовою. Дивує, як і коли професійний військовий міг провести таке масштабне самостійне історичне дослідження за короткий час (судячи з статті вона є реакцією на українське обурення виступом президента Ізраїлю, тобто на її підготовку в автора, ще раз підкреслю не історика - фахівця з теми, пішло менше місяця). Але уважне прочитання статті ставить під сумнів самостійність дослідження Аріелі. Судячи із змісту, основою його тексту є зокрема публікації сумновідомого Пера Андерса Рудлінга, того самого, твори якого за гроші Партії Регіонів, публікував колишній нардеп і колишній громадянин України Вадім Каліснічєнко. Саме деталі видають не оригінальність цієї статті. Пан Аріелі наводить таку тезу «Другой идеолог украинского национализма Дмитро Донцов перевел многие работы Геббельса, Муссолини, Розенберга, Гитлера и Франко и опубликовал их в «Вишняке» и других журналах интеллектуалов украинского националистического движения». Не намагайтеся знайти журнал «Вішняк» із статтями Донцова - його ніколи не існувало. Так пан Аріелі, який вільно оперує в статті україномовними джерелами, чомусь назвав журнал «Вісник». Тому, що очевидно так прочитав слово «Visnyk» з якоїсь англомовної публікації.

Так само не зрозумілим для читача, який не читає англійською, буде наступне речення: «Украинские науки» были глубоко политизированы и многие западными учеными считались не заслуживающими серьезного отношения». Що за такі «українські науки»? Очевидно мова йде про некоректний переклад терміну Ukrainian Studies- різного роду українознавчі кафедри такі як Canadian Institute of Ukrainian Studies чи Harvard Ukrainian Research Institute. Не менш дивним є твердження «Согласно Карлу Беркхоффу, Бульба-Боровец рассказывал ему, что получил в марте 1943 года от «бандеровцев» (от Лебедя) список требований «. Але на момент, коли Тарас Боровець- «Бульба» помер у 1981 році у США нідерландському історику Беркгофу було лише 16 років, тож навряд чи отаман щось йому розповідав, тим паче, що історик ніде і ніколи не згадував про таку цікаву зустріч.

Плутанина з мовою стосується опису і більш сучасних подій. «При поддержке того же Вятровича, - читаємо в статті, - недавно была установлена в Бабьем Яру мемориальная доска главному редактору газеты «Українське слово» и члену правления ОУН Рогачу». Це неправда, в чому легко може переконатися кожен, хто завітає до Бабиного Яру. Але цікаво інше - через кілька рядків «меморіальна дошка» стає «стендом з портретами Стецька, Бандери, Мельника» (стенда з такими портретами в Бабиному Яру теж нема). Загалом стаття нагадує не дуже добре зібрані до купи шматки не дуже добре перекладених публікацій інших авторів, які чомусь підписали одним іменем - ізраїльського волонтера, якому довіряють в Україні.

Я не буду тут вдаватися до ширшого аналізу статті, він мав би забрати часу значно більше, аніж в пана Аріелі пішло на її «підготовку». Бо маємо тут типовий колаж правди, напівправди та брехні. Лише хочу сказати шановному пану Аріелі - я вдячний Вам за допомогу у війні, яку веде моя країна з Росією. Але також знаю, що ця війна не обмежується бойовими діями у Донбасі. Ще однією її ареною є наша історія, адже Росія розуміє, що компрометація українського визвольного руху - це важливий крок на шляху до делегітимації української незалежної держави. Не варто Вам на цьому другому театрі бойових дій свідомо чи несвідомо ставати по інший бік фронту.

P.S. Цілком можливо я помиляюся, ставлячи під сумнів авторство статті. Тому запрошую пана Цві Аріелі до публічної дискусії на тему, якій вона присвячена.