«Великдень» чи «Пасха», «паска» чи «куліч». Як святкувати грамотно?
«Пасха», «кулічі», «яєчка» та «творог»... Як не зіпсувати свято «гріхом» неосвіченості
Православні християни святкують Великдень. «Главком» та провідні мовознавці нагадують, як правильно називати це свято та його головні атрибути.
Що святкуємо?
Ні, не Пасху, а Великдень або Паску.
Саме така назва закріплена в усіх словниках української мови. Інша назва свята – церковний варіант – Воскресіння Христове. Він поширений і поза церквою, але переважно в урочистому стилі мовлення. Про це зокрема зазначав професор філологічних наук Олександр Пономарів.
Олександр Авраменко — один із найвідоміших філологів України у своїй книзі «100 експрес-уроків української» звертає увагу на те, що в словнику української мови за редакцією Бориса Грінченка слова «ПасХа» немає взагалі, а в інших словниках воно подане з різними обмеженнями. Пасха (або ж Песах, Пейсах) – це іудейське свято. Єврейське слово «песах» означає «перехід». «Йдеться про вихід іудеїв з Єгипту», - доповнює професорка і докторка філологічних наук Лариса Масенко.
Великдень також можна називати «Паскою». Така назва свята поширена в українські мовній церковній традиції та у розмовній мові багатьох українців, що підтверджується і в художній літературі. Отже «паска» - це не лише святковий, здобний високий хліб, а ще й розмовна назва свята, синонім Великодня.
ПРАВИЛЬНО | НЕПРАВИЛЬНО |
«ВЕЛИКДЕНЬ», «ПАСКА», «ВОСКРЕСІННЯ ХРИСТОВЕ» |
«ПАСХА» |
Що печемо
Не куліч, а паску.
Назва святкового хліба походить, знову ж таки, від назви єврейського свята, а означає обрядовий солодкий хліб, який випікають на Великдень. «Паска» походить від назви єврейського свята, але дослідники стверджують: те, що це слово прижилося в українській мові, обумовлено спільним проживанням євреїв і українців на одній території, а відповідно, взаємовпливом однієї мови (як і кухні) на іншу.
«Слова «куліч» навіть немає в українській мові, воно російське. Деякі його тягнуть, але навіщо нам його тягнути, якщо є своє?.. Десь прочитала, що нібито паска – це з борошна, а куліч – із сиру. Це взагалі не відповідає дійсності – паска може бути як із борошна, так і з сиру», – зазначила філолог Масенко.
ПРАВИЛЬНО | НЕПРАВИЛЬНО |
«ПАСКА» | «КУЛІЧ» |
Є агресивний наступ і на український «сир», про який згадала філолог Масенко і з якого виготовляють пАски. Часто в останні роки замість цього слова вживають русизм «творог». Дійшло навіть до того, що деякі виробники молочної продукції сприяють поширенню чужинського слова і використовують його помилково на пакуванні свого сиру. Запам'ятайте, якщо ви бачите, у вітчизняних магазинах товари, на яких написано «творог» чи «творожний», це вже привід задуматися, що ж такого вам підклали у яскравий пакуночок.
Філолог Олександр Авраменко підтверджує: слова «творог» в українській мові немає. Правильно казати «сир»: вареники з сиром, сирний пиріг, сирна паска.
ПРАВИЛЬНО | НЕПРАВИЛЬНО |
«СИР» | «ТВОРОГ» |
Що фарбуємо
За словами Олександра Авраменка, розмальовані до свята Великодня курячі яйця треба називати лише «крашанками» або ж «писанками».
«Не можна казати «яєчка», адже це слово означає парні чоловічі статеві залози», - нагадує мовонознавець українцям.
ПРАВИЛЬНО | НЕПРАВИЛЬНО |
«КРАШАНКИ», «ПИСАНКИ», «ЯЙЦЯ» | «ЯЄЧКА» |
Український політик Віталій Чепинога також звертає увагу на проблему з «великодньою термінологією», проте в дещо жартівливому тоні.
Наталія Сокирчук, «Главком»