«Двуязычная страна». Зачем украинцам осваивать англиский
С 15 января у нас вступают в действие законодательные изменения по статусу английского языка
Английский становится почти вторым официальным: на нем будут дублировать официальные документы, откроются курсы английского для народа.
Так как данная модель «слизана» с Тайваня, еще раз отмечу, почему у нас она не заработает.
Тайванская политика достижения двуязычия к 2030 году (Bilingual 2030 policy) заключается не в отрыве школьников от какого-то «вредного второго языка» и обучению «правильному второму языку», а в конкретных возможностях, которые это двуязычие дает.
Именно поэтому, Тайвань в программе школьного двуязычия делает ставку на Австралию и ее университеты, а не на США.
«Двуязычная страна 2030» на Тайване «имеет своими целями приведение профессиональных умений работающих тайваньцев в большее соответствие с общемировыми стандартами и привлечение на Тайвань транснациональных предприятий, что даст местным индустриям возможность активнее осваивать внешние рынки и создавать на Тайване больше высококачественных рабочих мест».
Кроме того, «Тайвань твердо намерен и далее сотрудничать с Австралией в интересах подготовки значительного контингента высококвалифицированных двуязычных специалистов и развития соответствующего современным стандартам профессионального обучения».
Для этого, действует совместная программа признания ученых степеней.
Кстати, это именно то, что я предлагаю сделать в Украине: открытие новых технологических образовательных центров для передачи украинцам современных компетенций и навыков, инноваций и технологий.
Привлечение в образовательный процесс крупных международных компаний.
Пока же «двуязычие» у нас вводят без какой-либо практической привязки – транснациональные предприятия в Украине почему-то не появились.
Тот, кому нужен английский (учеба, работа, миграция за рубеж), выучит его и без специального закона.
Но это будет меньшинство.
А для большинства нужны практические стимулы и реальный смысл.
Кроме того, нужен широкий сегмент частных школ.
Без всего указанного выше, изучение английского превратится у нас в «обязаловку» как изучение иностранных языков в СССР (я таким образом изучал в школе испанский, который пригодился мне в жизни лишь один раз при переводе песни из сериала «Просто Мария»).
В современных условиях, это приведет лишь к появлению украинской версии «афроанглийского».
Будет «укроанглийский».
Правда, с огромной тратой бюджетных средств.