Дублювання в паспорті не російською, а англійською - це ще не все

Дублювання в паспорті англійською мовою - це добре

Дублювання в паспорті англійською мовою - це добре, але було б ще краще скористатися нагодою і змінити, нарешті, маразматичну англійську транслітерацію на нормальне написання українських імен та прізвищ латиницею - без жахливих та оманливих сполучень букв, що доходять, бува, до повного абсурду (як "yy" замість "ий" у моєму закордонному паспорті - хоча й альтернатива "yi" не краща). Пропозицій латиниці для української не бракує, як і близьких слов'янских мов з латинським алфавітом. Невже не спроможемося?

Источник: Facebook