Утверждение английского языка от Зеленского: в соцсети скандал, общественные деятели против
Юрист Смолий: «Какого черта у нас снова пытаются забрать украинский?»
Законопроект «О применении английского языка в Украине», предложенный президентом Владимиром Зеленским, критикуют общественные деятели. Они отмечают: глава государства якобы предлагает запрет украинского языка в кинопрокате и уничтожение украинского кинодублирования.
Журналист и писатель Вахтанг Кипиани высказал свое мнение по поводу английского как де-факто второго государственного. Он рассказал об опыте других стран: где действительно мало людей знают иностранный. Кипиани убежден: мнение, что вся Европа говорит по-английски – это сильное, мягко говоря, преувеличение.
«Улучшать знания нужно, но делать из этого очередной каргокульт – нет», – написал журналист.
Прокомментировал законопроект и писатель Андрей Кокотюха. Он отметил вероятное исчезновение украинского дубляжа англоязычных фильмов. Кокотюху возмущает, что смотреть кино нужно будет с субтитрами, поэтому он высказался достаточно остро.
«Альтернатива русскому – любая иностранная. Только не украинский. На украинский нельзя переводить, потому что есть оригиналы. Нельзя дублировать, потому что есть субтитры», – с сарказмом написал писатель.
Кокотюха опубликовал два сообщения. Он предложил пойти в ж*пу тем, кто знает обретенное двуязычие Скандинавских стран.
«Кажется, нигде в развитых странах кино их стран 70 лет не снималось преимущественно по-русски, да и любой другой тоже», – подчеркнул писатель.
Выступил против юрист Андрей Смолий. Он показал карту, на которой изображены государства, где дублируют полностью все фильмы, где частично, а где только субтитры.
- 100% дублирования – в Германии, Франции, Испании, Италии, Венгрии и ряде других стран;
- дублирование, но допускается и субтитрование – в Польше, Чехии, Португалии, Турции, Болгарии;
- субтитрование в Швеции, Финляндии, Дании, Румынии и Греции.
«Почему же в Украине, в которой до сих пор не утвержден украинский язык, в котором именно украинский был под сотнями запретов – нужно отменить дубляж с 2027 года полностью??? Почему не может быть обязательным дубляж, а параллельно возможность смотреть в подлиннике на другом сеансе? Какого черта у нас снова пытаются забрать украинский?» – написал Смолий.
Историк Сергей Громенко считает законопроект Зеленского украинофобским. Он убежден, что такая инициатива полностью уничтожит искусство дубляжа, нанесет непоправимый ущерб актерскому корпусу и отрасли кинопроката и, самое главное, запустит новую волну русификации.
«Сотни тысяч, как ни миллионы украинцев выберут не ходить в кино на американские новинки, а снова ждать российских пираток (АПД. Что делать мне с моими -7 и таким как я, кто физически не может читать субтитры?)» – отметил Громенко.
Напомним, Зеленский предлагает Раде предоставить английскому статус языка международного общения в Украине. Документом предусматривается официально закрепить статус английского языка как одного из языков международного общения в Украине, определить категории должностей, кандидаты на занятие которых обязаны владеть английским языком. Также законопроект предусматривает обязательное изучение английского в детских садах, а в школах каждый учащийся должен пройти государственную итоговую аттестацию по английскому языку. Кроме того, для изучения английского будет предоставляться денежная помощь.
К слову, Кабинет министров Украины готовит проект закона, который закрепит английский как язык международного общения, также нарабатывает решения, которые сделают изучение английского более доступным для всех желающих – правительство готовит законопроект о новом статусе английского языка.