Король Чарльз чи Карл? Все дуже просто
Новий король Англії не змінював свого імені
Тут всі дивуються чому раптом Чарльз став Карлом. Давайте розбиратись:
Він не змінював ім'я. Справа у мовній традиції. Але не в нашій, а – російській.
Імена монархів у росіян традиційно перекладаються в їхній біблійній формі.
При перекладі монарх отримує близьке за походженням російське чи німецьке ім'я.
Тільки імена монархів Іспанії та Португалії не перекладаються, а передаються через практичну транскрипцію. Чому? Ніхто не знає.
Тому Чарльз (Charles) – Карл, Джеймс (James) – Яків, Луї (Louis) – Людовік, Жан та Джон – Іоанн, а Вільям (William) – Вільгельм.
Розібрались? Добре.
А тепер контрольне питання із зірочкою – для чого ми збираємось і надалі повторюти мовну російську традицію, і йти за їхнім правописом?
Як на мене, це виключно проблема викладання, і те що ми і далі перебуваємо в пазурах «руського міра».
Тож давайте бути послідовними і надалі нашого любого Чарльза ІІІ називатимемо Чарльзом, а не Карлом.
Тим паче, що саме Чарльзом ІІІ він сам себе назвав. І саме це монарше ім’я публічно підтвердили нова прем’єрка.