Фарион рассказала Колесниченко о г*вне, а он ей - об «отрыжке»
Кандидат в депутаты от ВО «Свобода» Ирина Фарион утверждает, что не допускала оскорбительных выражений в отношении русского языка. Об этом она сказала в эфире «Большой политики с Евгением Киселевым», находясь в «ринге» с «регионалом» Вадимом Колесниченко.
«Ваша журналист неправильно прокомментировала значение слова «г* но», назвав это, якобы русский язык взошел на каких-то отходах», - сказала Фарион, комментируя сюжет о себе от редакторов передачи.
«Слово "г*но" означает ток, на котором молотили. Это место, где создавалась хозяйство. И в украинском, и в российском обществе. Не надо искажать мои слова, надо читать словари Даля и Гринченко", - сказала Фарион.
«Была вырвана фраза, будто я не хочу работать, а хочу бить морду. Не надо из меня делать ведьмочку на метле. Ведьмочка - это та, что ведает, которая знает», - добавила она.
В свою очередь Колесниченко на просьбу прокомментировать свое высказывание о том, что галицкий диалект является «отрыжкой», ответил: «Я сказал шире. Я сказал, что галицким диалектом сегодня засорен настоящий украинский язык - это Полтавщина, Черкасская, Винницкая области. А то, что нам предлагают - это действительно львовско-галицкий диалект, отрыжка тех оккупантов, которые оккупировали ту территорию, которая благодаря кровожадному Сталину, коварному пакту Риббентропа-Молотова присоединилась к Украине».
«Тарас Шевченко на таком языке не говорил», - добавил он.
Как известно, Фарион в одном из эфиров заявила: «Откуда взялся русский язык. Кто его засеял, на каком г*не он выросл?».
Колесниченко заявлял, что не считает украинским языком диалекты, на которых говорят на Львовщине и Галичине, и называл их отрыжкой.
Коментарі — 0