Письменник Лариса Ніцой: В Україні мовне законодавство набагато ліберальніше, ніж в Європі
В країнах Європи існують досить жорсткі закони, які обмежують використання іноземних мов
«Тобто в суспільному житті на 100% запроваджена державна мова, і на зупинках, і на афішах, і в меню ресторанів. Я вже не кажу про телебачення, чи про радіо. Там немає ведучих, які би вели передачу двома мовами: тільки державною. От такі жорсткі правила. Більше того, порушення цих правил призводить до великих штрафів», - розповіла письменниця про ситуацію в країнах Балтії.
В багатьох інших країнах Заходу також схожі жорсткі закони. Більше того, в законах виписані обмеження на вживання іноземних слів, зазначила Ніцой.
«Якщо в їхніх рідних мовах є слова на позначення якихось понять, то вживати іноземне вже не можна. Наприклад, якщо ми з вами дійдемо згоди, і в нас в українській мові вживаємо слово «згода», то слово «консенсус» використовувати не можна. В державних установах цих країн ви не побачите іноземних мов. Хіба що це якась спеціалізована установа. Як з такими мовними обмеженнями ці країни змогли увійти і в ЄС, і в НАТО? Нам же розказують, що таке ставлення до інших мов – це не толерантно, і нас з такою позицією нікуди не приймуть. Але це неправда», - повідомила вона.
У цих країнах, про які розповіла Ніцой, не тільки в державних установах, а і в публічному суспільному житті використовується державна мова. А у нашій країні законодавство набагато м’якіше, ніж європейське.
«Тобто у нас українська є обов’язковою лише в державних установах. От і все. Якщо виникають подібні дискусії (як навколо малюнків на стінах в клініці «Охматдит»), треба просто звернутися до закону», - зазначила письменниця.
Коментарі — 0