«Укрзалізниця» неправильно переклала назви станцій на Закарпатті
Користувачі соцмереж помітили помилки у розкладі руху потягів
На одній із залізничних станцій на Закарпатті розміщений розклад приміських поїздів, у якому назви зупинок потягів із помилками перекладені на англійську мову.
Відповідне фото на своїй сторінці у Facebook опублікував український поет Лесь Белей.
«Укрзалізниця", лова-лова, взяла перекладачем Павла Зіброва», – підписав опубліковане фото його автор.
Зазначимо, що ще одне фото із розкладом «Укрзалізниці» опублікував користувач Володимир Фесков. Він звернув увагу на невідповідність у назвах станцій «Батьово» та «Мукачево» в україномовному та англомовному варіантах.
Коментарі — 0