Языковой омбудсмен порадовался, что украинцы массово отказываются от российского языка

Языковой омбудсмен порадовался, что украинцы массово отказываются от российского языка
Языковой омбудсмен рассказал о переходе граждан на украинский язык
Фото: mova-ombudsman.gov.ua

С начала полномасштабного вторжения в Украине созданы сети курсов по бесплатному овладению украинским языком

Сейчас в Украине происходят кардинальные изменения в части перехода граждан на украинский язык и отказ от других. Об этом в интервью «Главкому» рассказал языковой омбудсмен Тарас Кремень.

По его словам, это результат работы различных групп, которые настаивали на изъятии русского языка из образовательного процесса в школах, изъятии произведений российских писателей из программы зарубежной литературы, работа с парламентскими комитетами, коммуникация на уровне Кабмина.

Тарас Кремень отметил, что в прошлом году произошло сразу две волны имплементации языкового законодательства. Так, с 16 января 2022 года вступила в силу статья, которая предусматривает обязательность печати газет на украинском, а в местах их распространения не менее 50% тиража изданий должно быть украинским. С 16 июля прошлого года вступила в силу статья об обязательности украинского языка в Интернете.

«Вместе с тем, согласно статье Кодекса об административных правонарушениях, мы получили возможность налагать санкции в виде предупреждений или штрафов на злостных нарушителей. Было важно подготовиться к этим волнам и предоставить широкую развернутую информацию, как быть готовыми к ним», – отметил уполномоченный по вопросам защиты государственного языка.

С начала полномасштабного вторжения он инициировал создание сети курсов по бесплатному овладению украинским языком.

«Сейчас у нас есть около 450 языковых локаций в каждой области, кроме оккупированных территорий. Они предлагают всем желающим, в частности, внутренне перемещенным лицам, овладеть языком и быть максимально интегрированными в украиноязычную среду», – поделился информацией Тарас Кремень.

Он признал, что жители отдельных городов и городков Юга и Востока недостаточно владели украинским, но, оказавшись в западных областях, попали в украиноязычную среду и для лучшей адаптации эти курсы пригодились им.

«Это помогло в том, что динамика перехода на украинский стала такой уникальной и доминирующей за все годы независимости», – считает языковой омбудсмен.

Читайте также:

Коментарі — 0

Авторизуйтесь , щоб додавати коментарі
Іде завантаження...
Показати більше коментарів
Дата публікації новини: