Відома акторка виклала гучну пародію на інтерв'ю Лободи блогерці: та гнівно відповіла
Раміна Есхакзай вважає, що Катерина Сергеєва в своїх жартах «перетнула червоні лінії»
Українська дикторка та акторка Катерина Сергєєва на своїй сторінці в соцмережі виклала дубляжну пародію на інтерв'ю, яке співачка Світлана Лободу давала нещодавно блогерці Раміні Есхакзай.
«Я купила собі багато нового взуття і перевзулася. І ти знаєш, мені в ньому дуже зручно. Я навіть почала говорити українською. Я навіть відшукала свій український паспорт на горищі. Туди, назад у Росію, не можна. Сюди не пускають. Мені потрібно відбілитися. Мені скоро взагалі не буде для кого співати. І справді тільки це мене і турбує. Бл#ха, скільки ще будинків я маю відбудувати, щоб мене пробачили», – «говорить» голосом Сергеєвої Лобода.
Тим часом Раміна Есхакзай заявила, що акторка в своїх жартах «перетнула червоні лінії»: «Я не вважаю смішним жартувати над тим, що Лобода на думку деяких людей заради відбілювання репутації відбудовує за власний кошт будинки людям в Ірпені. Комусь смішно, що люди залишилися без житла і Лобода допомагає їм? Може хтось запропонує альтернативу? Хтось із коментаторів хоче скинутися? Допомагає – супер. Можете допомогти замість Світлани – робіть гумор. Обожнюю. Але є червоні лінії, які не варто переходити. Смішного в відбудові будинків нічого немає», – написала Раміна в соцмережі
Катерина Сергеєва – відома акторка дубляжу. Озвучила вже близько сотні фільмів. Її голосом на великому екрані розмовляють Камерон Діас, Сандра Баллок, Ума Турман, Кейт Уінслет, Міла Куніс, Різ Уізерспун, Рене Зельвегер, Міла Йовович. До 2012 року дублювала фільми під своїм дівочим прізвищем – Коновалова. Очолює Київську творчу спілку акторів-дикторів. З 2010 до 2015 року викладала сценічну мову на кафедрі сценічного мовлення Київського Університету театру кіно та телебачення ім. Карпенка-Карого.
Коментарі — 0