Российские СМИ показали, как Лавров превратился в «грустную лошадку» (ФОТО)

Российское издание РИА «Новости» вслед за украинскими СМИ сообщило о том, что сервис Google Translate начал весьма своеобразно переводить некоторые слова и фразы с украинского языка на русский.

Так «Російська Федерація» переводится как «Мордор», фамилию министра иностранных дел России Сергея Лаврова — как «грустная лошадка».

Кроме того, СМИ сообщают, что слово «росіяни» переводится как «оккупанты».

Эти инциденты далеко не первые. Летом 2015 года словосочетание «Революція гідності» переводилось, как «политический кризис на Украине».

До этого, в 2010 году, при переводе фраз «USA is to blame, Russia is to blame, Obama is to blame, Medvedev is to blame» в окне переводчика Google появлялось «США не виноваты, Россия виновата, Обама не виноват, Медведев виноват». Годом ранее сервис путал Януковича и Ющенко при переводе с русского языка на китайский.

Коментарі — 0

Авторизуйтесь , щоб додавати коментарі
Іде завантаження...
Показати більше коментарів