Чому всі незадоволені новим мовним законом
Новий мовний закон вже викликав істерику в Росії
Мовою оригіналу
Верховная Рада приняла в первом чтении законопроект номер 5670-д об обеспечении функционирования украинского языка в качестве государственного. За проголосовали 261 народный депутат. Понятно, что в Украине любое движение в законодательном поле, которое касается языкового вопроса, обречено на некоторую скандальность и возмущенные заявления.
Но в данном случае получилось интересно до парадокса. С критикой закона выступили представители бывшей Партии регионов, что вполне логично, они работают на аудиторию, которая не любит украинский язык. Но с другой стороны с разгромной статьей о недостаточной жесткости законопроекта выступила и Ирина Фарион. А когда в БПП заговорили об ущемлении прав жителей Юго-Востока, стало совсем интересно. В общем, начнем с интриги, а дальше разберем сам законопроект.
На момент голосования главным вопросом была не позиция Оппоблока или оценка Фарион, а даст ли голоса Блок Петра Порошенко. Потому что «Народный фронт» однозначно поддерживал проект, даже представлял его с трибуны Николай Княжицкий. Плюс, в соавторах были представители «Самопомичи» и «Батькивщины». Но без голосов БПП шансы были очень сомнительные. А накануне в кулуарах Верховной Рады один из спикеров президентской фракции Алексей Гончаренко защищал русскоязычные книги Сенцова, и песни на русском, которые поют воины АТО. Его коллеги по фракции откровенно говорили о том, что жесткий законопроект может оттолкнуть украинских граждан с Юго-Востока. Для полной чистоты картины им стоило бы употреблять не слово «граждан», а «избирателей», но оставим за кадром мотивы.
Фракция президента предлагала альтернативный законопроект 5556, который в зале представил депутат от БПП Ярослав Лесюк. И тем не менее – проголосовали. Причин тут может быть две. Первая – с точки зрения избирательной кампании очень неудачная для президентской фракции ситуация в случае срыва голосования. То есть все «за» украинский язык и усиление его позиций, а Оппоблок и БПП против. На фоне бордов президента про «мову» получается чистый сюрреализм. С другой стороны, ради голосов юга и востока можно красиво и долго бороться за внесения изменений ко второму чтению. Так или иначе, но законопроект принят за основу и общие контуры уже можно оценить. Да, законопроект достаточно жесткий. Но совсем не страшный и вполне логичный для государства, которое защищает свою независимость. Запретов минимум и касаются они исключительно госслужащих. Во всех остальных случаях необходимым остается условие – все должно быть доступно и на украинском языке. Меню в кафе, фильм в прокате, газета на прилавке. Можно писать на каком хочешь, но плюс – на государственном.
Итак, законопроект 5670-д в первую очередь предполагает, что единственным государственной и официальным языком является украинский. То есть делопроизводство, судебные процессы, официальные документы – вся переписка на украинском. Гражданин Украины должен владеть государственным языком. Желающий получить гражданство – тоже и потому сдает экзамен. Без украинского языка закрыт доступ на госслужбу – его должны знать президент, премьер, судьи, глава НБУ, правоохранители, адвокаты и нотариусы. Кроме того, этот момент становится принципиальным и для желающих руководить государственными и коммунальными учебными заведениями, а также научные сотрудники этих заведений. Так что нас впереди ждет масса забавных историй. Вишенка на торте – государственным языком должны владеть на должном уровне и депутаты – от местных советов, до Верховной Рады. Как тут не вспомнить старую шутку из кулуаров Верховной Рады про представителя Оппоблока Александра Вилкула: Выучил украинский за один созыв после предупреждения «Або українською, або в табло». Совершенно реальный анекдот, некоторое время назад даже был модным в разных фракциях.
По всем, кто претендует работать в государственных учреждениях, служить народу в Раде или преподавать в государственных же ВУЗах все просто и логично. Иначе и быть не могло. Про делопроизводство и обязательное использование на официальных мероприятиях и заседаниях даже писать не стоит – тоже все очевидно. Перейдем дальше к тем сферам, где законопроект усиливает позиции государственного языка нашей страны. Это, в первую очередь, наука и культура. Научные работы, диссертации и прочее – все на государственном языке. По желанию и при согласии научного совета допускается язык стран ЕС. Культурные мероприятия и их сопровождение на украинском языке, за исключением тех случаев, когда иного требует художественный замысел. Объявления и афиши – либо украинские, либо с украинским дубляжем. Спектакль на иностранном языке сопровождается украинским дубляжем, но только если речь идет о государственном или коммунальном театре.
Украинские фильмы, естественно, идут на украинском. Если есть реплики на иностранном – дубляж или титры. Но такого должно быть не более 15%. Иностранные фильмы – с дубляжом или полной украинской озвучкой. Иностранные фильмы в кинотеатрах можно давать на языке оригинала с субтитрами. Но не более 10% от общего количества. Язык телевидения и радиовещания украинский. Программы на иностранных языках дублируются украинским, кроме песен, естественно. Квоты по иностранному контенту прописаны в отдельном законе, который уже давно действует. Гости прямых эфиров могут говорить на любом языке, но телекомпания должна обеспечить перевод. Телевидение и радиовещание на языках нацменьшинств остаются. Но квота в 10% для всеукраинских и 20% для вещающих менее, чем на половину территории государства. Это правило не касается тех, кто имеет лицензию на иновещание или выпускает научные, а также просветительские программы на одном из языков ЕС.
Печатные СМИ выходят на украинском языке или на украинском и иностранном. Но должны совпадать название, содержание и дата выхода. На точках продажи газет и журналов не менее 50% должны составлять издания на украинском языке. В общем, любое издание можно выпускать в любой языковой палитре, но украинская версия должна быть доступна. С сайтами официальных структур и прочих органов власти все очевидно. Меню в ресторанах, интерфейс в интернет-магазинах, объявления и прочая информация общего пользования о товарах и услугах может быть на любом языке. Но украинская версия должна быть в наличии. Медицина, спорт, транспорт – обязательно наличие украинской версии любой информации. Реклама – на государственном языке. Последнее, конечно, создаст определенные неудобства некоторым политикам, уже распечатавшим большое количество рекламных плакатов. Придется переделать.
Вишенка на торте. Закон Украины принят только в первом чтении вчера, впереди масса поправок и второе голосование, украинские граждане в большинстве своем еще даже не читали документ. Но в российских СМИ и вечерних ток-шоу на телеканалах уже вечером это новость номер один. Главный скандал и трагедия. В ход идут душераздирающие предположения о том, как русскоязычные граждане будут умирать в больницах, потому что врачи не будут реагировать на просьбы о помощи не на государственном языке. Бред чистой воды, конечно, но масштабы истерики забавляют. Самое смешное, что в своем справедливом негодовании российские журналисты, телеведущие и эксперты даже не сомневаются, что Закон будет принят и начнет работать. Скорбят, ругаются, но верят. Неплохо мы их выдрессировали за последние четыре года.
Коментарі — 0