Гарік Кричевський переклав свою відому пісню «Киевлянка»: соцмережі обурені результатом
Співак має намір перекласти весь свій репертуар
Відомий співак Гарик Кричевський попросив поета, композитора і продюсера Євгена Рибчинського перекласти пісню «Киевлянка», але результат не прийшовся користувачам до вподоби.
Арт-оглядачка Олена Чиченіна опублікувала рядки з композиці українською:
Ой, киянка, ти киянка, ой кияночко!
Не повія із москви, не польська панночка,
А усміхнена вродлива україночка,
Ой, киянка, ти киянка, моя квіточка!
«Хай господь бог милує і сохраняє. Бо він намилився перекласти увесь репертуар. Чекаємо на патріотичний «Мой номер 245». Як буде українською «телогреечка», «метну заточку», і «салага из ВОХры», – йдеться в її дописі.
Про відношення українців до того, який вигляд тепер має відома пісня, можна дізнатися з їхніх коментарів:
Варто додати, що пісня «Киевлянка» вийшла у 1992 році і стала однією з найпопулярніших у репертуарі Кричевського. Співак неодноразово розповідав, що втомився її виконувати.
Нагадаємо, Павло Зібров потішив своїх прихильників українськомовним перекладом пісні «Олександра». Відомий співак зізнався, що переклад був зроблений на прохання прихильниць.
Коментарі — 0