«Кесарів розтин». Мовознавиця вказала на помилку, якої припускаються МОЗ та лікарі

«Кесарів розтин». Мовознавиця вказала на помилку, якої припускаються МОЗ та лікарі
колаж glavcom.ua

Офіційно у протоколі МОЗ – «кесарів розтин», але…

Мовознавиця Ольга Васильєва пояснила, як правильно казати: кесарів розтин, кесарський чи цісарський? Про це йдеться у рубриці «Главкома» «Мовне питання».

В офіційних протоколах Міністерства охорони здоров’я використовується формулювання «кесарів розтин», мовознавиця звернула увагу на неточність у цьому терміні.

«Офіційно у протоколі МОЗ – «кесарів розтин». Але «кесарів» – це «належний кесареві», тобто присвійний прикметник. Розтин не належить, а стосується кесаря (через давньоримське походження цього способу розродження). Тому, гадаю, доречнішим буде відносний прикметник «кесарський». Не «цісарський», бо цісар – це імператор Австро-Угорщини», – розповіла Васильєва.

Раніше мовознавиця Ольга Васильєва роз'яснила, чому використання виразу «графіки відключень» є лексично некоректним. За її словами, це є калькою з російської мови, де аналогічний вираз також вживається часто, але не відповідає нормам української мови.

Васильєва зазначає, що в українській мові коректніше використовувати слова «вимикати» або «відʼєднувати» замість «відключати» чи «виключати». Вона підкреслює, що слова з коренем «ключ» (як-от «виключати» чи «відключати») мають більше ніж двадцять кальок, і всі вони є помилковими у контексті української мови.

Також мовознавиця Ольга Васильєва звернула увагу на помилку в назві популярного шоу «Холостяк», зазначивши, що слово «холостяк» є росіянізмом і не відповідає нормам сучасної української мови. 

Популярне телешоу «Холостяк» використовує в назві слово, яке, за словами мовознавців, є запозиченням з російської мови.

Зауважимо, що «Главком» із філологинею Ольгою Васильєвою у рубриці «Мовне питання» щотижня розбирають тонкощі української лексики, стилістики, акцентуації, правопису, а також відповідають на запитання читацької аудиторії, які можна надсилати на електронну скриньку [email protected] з темою листа «Мовне питання».

Коментарі — 0

Авторизуйтесь , щоб додавати коментарі
Іде завантаження...
Показати більше коментарів

Читайте також

День української писемності та мови відзначається з 1997 року
День української писемності та мови: історія і традиції свята, привітання у прозі, віршах та листівках
Разом із батьком. «Тато, – каже Марічка, – вирішив, що мовою його родини буде українська»
«Дєрєвня, гаварі нармально». Народна артистка розказала, як її родина виборювала право говорити українською
Графіки відключень, вимкнень чи знеструмлень? 10 запитань до мовознавиці
Графіки відключень, вимкнень чи знеструмлень? 10 запитань до мовознавиці
«На кшталт». Мовознавиця назвала українські аналоги запозиченого у поляків виразу
«На кшталт». Мовознавиця назвала українські аналоги запозиченого у поляків виразу
Омбудсменка наголошує, що український закон треба узгодити з офіційним перекладом Європейської хартії мов
Мовна омбудсменка закликала парламентарів позбавити російської особливого захисту
Російська версія сайтів потрапила під приціл мовних активістів
Мовні активісти «нагородили» популярні сайти «клізмою»: що це значить
Уряд України подав до Верховної Ради законопроєкт, який передбачає зміни в переліку мов, що захищаються відповідно до Європейської хартії регіональних або міноритарних мов
Уряд пропонує змінити список захищених мов в Україні: які можуть додати та виключити
Атіс Клімовичс приїздить в Україну регулярно – щонайменше, шість разів на рік
Волонтер і воєнкор з Латвії Атіс Клімовичс: Найбільше вразили українські ждуни
36-річна артистка продовжує епатувати соцмережі відвертими образами
Єва Бушміна з «Віа Гри» розповіла про проблеми після повернення до України