Миколайовичі і Григоровичі напружилися. Мовознавиця пояснила, чого у школі навчали неправильно

Миколайовичі і Григоровичі напружилися. Мовознавиця пояснила, чого у школі навчали неправильно
У попередньому правописі 1993 року були як «Миколовичі», так і «Миколайовичі».
фото: glavcom.ua

Чи правда це, що від «Миколи» по батькові правильно буде «Миколович», а не «Миколайович»?

Філологиня Ольга Васильєва у рубриці «Главкома» «Мовне питання» пояснила, як правильно писати по батькові від імені «Микола». Васильєва пояснює, що в попередньому правописі 1993 року були як «Миколовичі», так і «Миколайовичі».

«Просто ви про це не знали. Але ж логічно, що й від «Микита» буде «Микитович», а не «Микитійович». Утім, є ще одне цікаве імʼя по батькові: «Григорович» (навіть якщо це не Григір, а Григорій, тобто мало би бути Григорійович). Такі казуси, як «Миколайович», але «Григорович», у мові іноді трапляються. А тепер цитата з правопису: «Від таких імен, як Григорій, Ілля, Кузьма, Лука, Микола, Сава, Хома, Яків, відповідні імена по батькові будуть: Григорович, Григорівна; Ілліч, Іллівна; Кýзьмович (і Кузьми́ч), Кýзьмівна; Луки́ч, Лýківна; Миколайович (і Миколович), Миколаївна (і Миколівна); Савович (і Са́вич), Савівна; Хомович (і Хоми́ч), Хо́мівна; Якович, Яківна», – каже вона.

Нагадаємо, раніше філологиня Ольга Васильєва у рубриці «Главкома» «Мовне питання» пояснила, як правильно писати похідне по-батькові від імені «Ігор».

До слова, раніше філологиня повідомляла, що «кофе» не вважається літературною нормою української мови.

Читайте також:

Коментарі — 0

Авторизуйтесь , щоб додавати коментарі
Іде завантаження...
Показати більше коментарів

Читайте також

Ольга Васильєва зауважила, що виступає за пошук відповідників лише для тих слів, які запозичені без потреби
Фідбек, контент, донейт, гейтер… Мовознавиця пояснила, які популярні англізми варто замінити
Мовознавиця: В англійській мові [h] – це саме глотковий звук, як і [г] в українській
«Гейтер» чи «хейтер», «лайфгак» чи «лайфхак». Мовознавиця пояснила, як українцям вимовляти англійську h
Ольга Васильєва: Правильно і в Кременчуці, і в Кременчуку
Як називати жителів Запоріжжя, Кривого Рогу і Кременчука? Мовознавиця назвала правильні варіанти
Мовознавиця пояснила, як відмінювати «метро», «ситро» і «кіно»
Як відмінювати «метро», «ситро» і «кіно»? Мовознавиця пояснила різницю між цими словами
Мовознавиця пояснила, що хоч іншомовні імена не перекладаються, російські імена потрібно передавати на український лад
Чому російський цар Микола, а не Нікалай? Мовознавиця пояснила правило
У словнику Кримського і Єфремова (1924–1933) російське «бездействовать» перекладається як «вакувати», «недіяти» (написання разом)
Українські політики зловживають вигаданим словом «бездіяти». Мовознавиця пояснила, чим його замінити
Мовознавиця наголошує, що «що пʼять хвилин» польська конструкція, якої вона у своєму мовленні уникає
«Щоп’ять хвилин» чи «що п’ять хвилин»? Мовознавиця пояснила, як писати «що» з числівниками
У людей виникають непорозуміння зі словосполученням «несуча стіна»
Чи може бути стіна несучою? Мовознавиця пояснила, як правильно вживати відомий будівельний термін
Чоловіче ім’я Ігор: як відмінювати і як писати по-батькові? Мовознавиця пояснила зміну правил
Чоловіче ім’я Ігор: як відмінювати і як писати по-батькові? Мовознавиця пояснила зміну правил