Директор ліцею на Закарпатті вшосте провалив іспит на вільне володіння українською мовою

Директор ліцею на Закарпатті вшосте провалив іспит на вільне володіння українською мовою
Імре Юлій викладає в університеті та є директором ліцею
фото: umoti-uzhnu.university

Керівники закладів освіти складають іспити на знання державної мови, чим підтверджують своє законне перебування на посадах

Директор Сюртівського ліцею на Ужгородщині Імре Юлій вшосте не склав іспит на вільне володіння українською мовою. Як передає «Главком», про це свідчать дані платформи Національної комісії зі стандартів державної мови.

На платформі Національної комісії зі стандартів державної мови можна побачити, що за результатами іспиту зі складання державної мови, Імре Юлій наприкінці лютого 2025 року в черговий раз не склав іспит та отримав сертифікат із зазначенням «володіє державною мовою на середньому рівні другого ступеня».

Директор ліцею на Закарпатті вшосте провалив іспит на вільне володіння українською мовою фото 1
скриншот: rds.mova.gov.ua

Так, згідно із даними держбази з питань освіти, Імре Юлій Юлійович є директором Сюртівського ліцею в Ужгородському районі Закарпатської області. Крім цього, він працює старшим викладачем кафедри фізико-математичних дисциплін в українсько-угорському науково-навчальному інституті Ужгородського національного університету.

На сайті вишу сказано, що Імре здобув кваліфікацію викладача угорської мови та літератури, кваліфікацію історика, викладача історії та кваліфікацію математика.

Директор ліцею на Закарпатті вшосте провалив іспит на вільне володіння українською мовою фото 2
скриншот: umoti-uzhnu.university

Відповідно до Законів України «Про забезпечення функціонування української мови як державної» та «Про повну загальну середню освіту» керівники закладів освіти складають іспити на знання державної мови і таким чином підтверджують своє законне перебування на посадах.

Нагадаємо, у мережі набирає популярності відео із поліцейським із Київщини. Під час іспиту чоловік три хвилини розповідав про свою любов до української мови. Відео монологу шириться телеграканалами та регіональними групами.

Згідно із даними з відкритих джерел, героя відео – поліцейського з Київщини – звати Сергій Бабін, йому 39 років і він працює у Борисполі. На відео поліцейський постійно повторює, як він любить українську мову, та намагається описати, чим для нього є рідна мова. Проте цілісної думки він так і не сформулює.

До слова, у інтерв’ю з головою Комісії зі стандартів державної мови Юлією Чернобров стало відомо, який вигляд мають нові іспити щодо визначення рівня володіння українською мовою, хто з міністрів уже має мовний сертифікат, а також вона вперше прокоментувала скандал, який стався у 2022 році.

Читайте також:

Коментарі — 0

Авторизуйтесь , щоб додавати коментарі
Іде завантаження...
Показати більше коментарів

Читайте також

Переплисти Тису в зворотній бік
Переплисти Тису в зворотній бік
Чим замінити слово «срач»? Десять запитань до мовознавиці
Чим замінити слово «срач»? Десять запитань до мовознавиці
Хто помиляється: Ірина Білик чи Оля Полякова? 10 запитань до мовознавиці
Хто помиляється: Ірина Білик чи Оля Полякова? 10 запитань до мовознавиці
Мовознавиця: В англійській мові [h] – це саме глотковий звук, як і [г] в українській
«Гейтер» чи «хейтер», «лайфгак» чи «лайфхак». Мовознавиця пояснила, як українцям вимовляти англійську h
Васильєва: Мешканці Сум – не сумчани, а сумці або сумʼяни
Сумчани, сумці чи сумʼяни? Мовознавиця пояснила, як правильно називати жителів Сум та інших українських міст
Найбільше помилок українці роблять у виразах та словах: підкажіть, згідно з законом, відтак та наразі
Гугл, вайбер, телеграм... Мовознавиця пояснила, як писати назви сайтів, соцмереж та месенджерів українською
В останні десятиліття поширилася тенденція, коли батьки давали своїм дітям російські імена
Якщо хлопчика назвали Артьомом, як буде по батькові його сина? Мовознавиця дала пояснення
Мовознавиця пояснила, як відмінювати «метро», «ситро» і «кіно»
Як відмінювати «метро», «ситро» і «кіно»? Мовознавиця пояснила різницю між цими словами
Мовознавиця пояснила, що хоч іншомовні імена не перекладаються, російські імена потрібно передавати на український лад
Чому російський цар Микола, а не Нікалай? Мовознавиця пояснила правило